<初級編>第43〜46回/イムランの「週末のできごとを英語で話してみよう!」
第44回〜海外も注目“浅草三社祭”
イムラン:やあ、リサ、元気?
Lisa I’m doing great. How are you doing?
リサ:元気よ。あなたは調子どう?
Imran I’m doing all right. Thanks for asking.
イムラン:僕も調子いいよ。お気遣いありがとう。
Lisa How was your Golden Week?
リサ:ゴールデンウィークどうだった?
Imran It was good. I could get a long rest. How was yours?
イムラン:よかったよ。長く休めたし。君のゴールデンウィークはどうだった?
Lisa Mine was great. I went to Hakone with my friends and we made some new friends. We got along really well and decided to go to the Sanja Matsuri together.
リサ:私のはすごくよかったわ。友達と箱根に行って、新しい友達を作ったの。すごく話が合って、一緒に三社祭に行くことになったの。
Imran That’s nice. I’ve never been to it, but I heard it’s really wild.
イムラン:いいね。行ったことないけど、けっこう激しいって聞いたよ。
Lisa I heard it’s really cool.Our new friends told us, it’s pretty famous on the Internet.
リサ:すごく面白いって聞いたわ。その子によると、ネットでけっこう有名みたい。
Imran Really? I want to go too.
イムラン:へえ、そうなの? 僕も行きたいな。
<Imran MEMO>
今回はゴールデンウィークと三社祭に少し触れる内容の会話をお届けしました。Long restを楽しんだ方、time off of workを満喫された方、遊びに行った方々と様々かと思います。そんな自分のゴールデンウィークを英語でなんと説明するか、ちょっと考えてみてください。
ポイントは、聞いた話について「こうらしい」という言い方です。
■I heard it’s really cool.
(すごく面白いって聞いたわ。)
I hear it’s〜.は、比較的慣れ親しんでいる英語表現なので使いやすいと思います。
■It’s supposed to be really cool.
(すごく面白いらしいわよ。)
supposed to beは日本語に訳しづらいので、何度も見ているわりにはピンとこない言い回しかもしれません。
どれも意味は変わらず、言い方が違うというだけなので、あまり難しく考えずにバリエーションとして覚えておくといいでしょう。こういう場合はこっちの方が良い、ということもないので、気軽に使ってみてください。
※2018年の浅草神社例大祭「三社祭」は、5月18日〜20日に開催。毎年150万人の見物客が訪れるれ盛り上がる。