<初級編>第43〜46回/イムランの「週末のできごとを英語で話してみよう!」

第44回〜海外も注目“浅草三社祭”

  • “浅草三社祭”を英会話で〜イムランの「週末何してた?」(写真はイメージ)

    “浅草三社祭”を英会話で〜イムランの「週末何してた?」(写真はイメージ)

Imran Hey, Lisa, how are you?
イムラン:やあ、リサ、元気?

Lisa I’m doing great. How are you doing?
リサ:元気よ。あなたは調子どう?

Imran I’m doing all right. Thanks for asking.
イムラン:僕も調子いいよ。お気遣いありがとう。

Lisa How was your Golden Week?
リサ:ゴールデンウィークどうだった?

Imran It was good. I could get a long rest. How was yours?
イムラン:よかったよ。長く休めたし。君のゴールデンウィークはどうだった?

Lisa Mine was great. I went to Hakone with my friends and we made some new friends. We got along really well and decided to go to the Sanja Matsuri together.
リサ:私のはすごくよかったわ。友達と箱根に行って、新しい友達を作ったの。すごく話が合って、一緒に三社祭に行くことになったの。

Imran That’s nice. I’ve never been to it, but I heard it’s really wild.
イムラン:いいね。行ったことないけど、けっこう激しいって聞いたよ。

Lisa I heard it’s really cool.Our new friends told us, it’s pretty famous on the Internet.
リサ:すごく面白いって聞いたわ。その子によると、ネットでけっこう有名みたい。

Imran Really? I want to go too.
イムラン:へえ、そうなの? 僕も行きたいな。

<Imran MEMO>

 今回はゴールデンウィークと三社祭に少し触れる内容の会話をお届けしました。Long restを楽しんだ方、time off of workを満喫された方、遊びに行った方々と様々かと思います。そんな自分のゴールデンウィークを英語でなんと説明するか、ちょっと考えてみてください。

 ポイントは、聞いた話について「こうらしい」という言い方です。

■I heard it’s really cool.
(すごく面白いって聞いたわ。)

 I hear it’s〜.は、比較的慣れ親しんでいる英語表現なので使いやすいと思います。

■It’s supposed to be really cool.
(すごく面白いらしいわよ。)

 supposed to beは日本語に訳しづらいので、何度も見ているわりにはピンとこない言い回しかもしれません。

 どれも意味は変わらず、言い方が違うというだけなので、あまり難しく考えずにバリエーションとして覚えておくといいでしょう。こういう場合はこっちの方が良い、ということもないので、気軽に使ってみてください。

※2018年の浅草神社例大祭「三社祭」は、5月18日〜20日に開催。毎年150万人の見物客が訪れるれ盛り上がる。
オリコン日本顧客満足度ランキングの調査方法について

当サイトで公開されている情報(文字、写真、イラスト、画像データ等)及びこれらの配置・編集および構造などについての著作権は株式会社oricon MEに帰属しております。これらの情報を権利者の許可なく無断転載・複製などの二次利用を行うことは固く禁じております。