<初級編>第38〜42回/イムランの「週末のできごとを英語で話してみよう!」
第42回〜グラミー7部門受賞! ブルーノ・マーズの来日公演
イムラン:やあ、リサ、元気?
LisaI’m doing great. How are you doing?
リサ:元気よ。あなたは調子どう?
ImranI’m doing good. Thanks for asking.
イムラン:僕も調子いいよ。お気遣いありがとう。
LisaReally? You look a little tired. Did you go on a trip or something?
リサ:本当? 少し疲れて見えるけど。旅行か何かに行ったの?
ImranOh, really? I just stayed home. I was watching Bruno Mars’ music videos all weekend.
イムラン:本当? 家にいただけだよ。週末ずっとブルーノ・マーズのミュージックビデオを観てたんだ。
LisaOh, are you a fan?
リサ:へえ、ファンなの?
ImranYeah, actually, I’m a big fan.He is a great performer, you know.He came to Japan on a tour, but I couldn’t get any tickets.
イムラン:うん、実は大ファンなんだ。彼ってすごいパフォーマーなんだよ。日本ツアーで来たんだけど、僕はチケットが取れなかったんだ。
LisaOh, that’s too bad. Is it difficult to get his tickets?
リサ:そう、それは残念ね。彼のチケット取るの難しいの?
ImranYes, it’s very difficult. He had only 4 concerts, so the number of tickets is very limited. He should have 10 or so, so all his fans can go at least once.
イムラン:うん、とても難しいよ。彼は4公演しかやらなかったから、チケットの数がとても限られているんだ。10公演かそれ以上はやってほしいよね。そうしたら、全ファンが1回は行けるからさ。
LisaI hope you get tickets for the next one.
リサ:次回はチケット取れるといいわね。
ImranYeah, I hope so, too.
イムラン:うん、そうだね。
<Imran MEMO>
今回は、つい数週間前行われたブルーノ・マーズのコンサートをテーマにしました。すごい人気ですよね。何名かコンサートを熱望していた友人もいましたが、取れる気配もしなかったそうです。
さて、紹介するのは「彼ってすごいパフォーマーなんだよ」というフレーズです。
■He is a great performer, you know.
(彼ってすごいパフォーマーなんだよ)
「great」を使って「すごい」を表しました。この単語はみなさんご存知だと思いますし、使っているのではないでしょうか。
もう1つ覚えておいてほしい表現を紹介します。
■〜〜you know.
(〜〜なんだよ)
表現の最後を「you know」にしました。これは、日本語だと「〇〇なんだよ」という雰囲気。「知ってる?」のようにも聞こえますが、訳は「〜なんだよ」というイメージ。相手に教えてあげるような時には、最後に「you know」をつけてください。
「すごい」の表現と「you know」、ぜひ使ってみてください!