<中級編>第17〜20回/イムランの「週末のできごとを英語で話してみよう!」
第17回 〜スタバホリデー限定フラペチーノ〜
イムラン:やあ、リサ、週末はどうだった?
Lisa: It was all right. I had some work to finish, so I was working all weekend.
リサ:普通だったわね。終わらせないといけない仕事があったの、だから週末ずっと仕事だったわ。
Imran: Oh, so you went to your office?
イムラン:じゃあ、会社行ったの?
Lisa: No, actually, I went to my local Starbucks.
リサ:いいえ、実は近所のスタバに行ったの。
Imran: Starbucks Coffee?
イムラン:スタバ?
Lisa: I had all my work in my computer, so I didn’t have to go to my office.
リサ:仕事が全部PCに入ってたから、会社に行かなくてよかったの。
Imran: Oh, I see.
イムラン:なるほどね。
Lisa: And, they just came out with a bunch of new drinks, so I wanted to try them. You know how I have a thing for new products, right?
リサ:で、いくつか新しいドリンクを出していたから試してみたかったの。私が新商品に目がないの、知ってるでしょ?
Imran: Oh, yeah, that’s right. What new drinks do they have now?
イムラン;そういえば、そうだよね。今、どのドリンクが出てるの?
Lisa: They have “Ginger Bread Latte”, “Raspberry White Mocha”, and “Raspberry White Chocolate Frappuccino”.
リサ:いつもの『ジンジャーブレッド ラテ』、『ラズベリー ホワイト モカ』と『ラズベリー ホワイト チョコレート フラペチーノ』。
Imran: Wow, they all sound really sweet.
イムラン:へえ、全部甘そうだね。
Lisa: I have a sweet tooth, so they are perfect for me.
リサ:私、甘党だから、私にぴったりでしょ。
Imran: Which one did you try?
イムラン:どれを試したの?
Lisa: I tried all 3 of them on both days.
リサ:2日とも、3つ全部試したわよ。
<Iman MEMO>
今回は、「新商品」について話す時に使える英語表現をピックアップしました。
You know how I have a thing for new products.
(新商品に目がないの知ってるでしょ。)
ここでのポイントは「have a thing for」です。
これは何かが好みや好きでたまらない、という意味の表現です。なんか気になっちゃう、うまく説明できないけど、とにかく好み、と言いたい時に使ってください。「have a thing」なので、「何か持っている」というようなイメージです。
説明の幅を広げるためにも、こういったイディオムを覚えておくのはとても大切です。
※『ラズベリー ホワイト チョコレート フラペチーノ』はTallサイズのみで税抜き580円、『ラズベリー ホワイト モカ』はShortからVentiまでで税抜き440円〜560円、11月21日までの期間限定販売。『ジンジャーブレッド ラテ』はShortからVentiまで税抜き420円〜540円、12月25日までの販売。
第18回 〜プラネタリムデート〜
イムラン:やあ、リサ、週末はどうだった?
Lisa: It was great. I had a date.
リサ:よかったわよ。デートだったの。
Imran: A date? With the chef? How did it go?
イムラン:デート? あのシェフと? どうだった?
Lisa: It was really fun. We went to the Sunshine City Planetarium.
リサ:すごく楽しかったわよ。サンシャインのプラネタリウムに行ったの。
Imran: That sounds really romantic. How was it?
イムラン:すごくロマンチックだね。どうだった?
Lisa: Well, it was a little romantic, but it was really amazing. It was like a show of lights and music.
リサ:まあ、ちょっとはロマンチックだったけど、本当にすごかったわよ。光と音楽のショーみたいだったの。
Imran: Really? I thought you just look at the stars on the ceiling.
イムラン:本当?天井にある星を眺めるだけだと思ってた。
Lisa: They have cool music, too. I watched a show with Underworld’s music.
リサ:かっこいい音楽も使うのよ。私が見たのはアンダーワールドの音楽を使ってたわ。
Imran: Wow. What other music do they use?
イムラン:へえ。他にどんな音楽使ってたの?
Lisa: Other shows had GLAY’s music.
リサ:他のショーでは、GLAYの音楽を使ってたわ。
Imran: Wow, that’s so different from my time. And, what did you do after that?
イムラン:へえ、僕の時代とは全然違うね。で、その後は何したの?
Lisa: We went to the new Shake Shack in Roppongi.
リサ:六本木の新しいシェイク・シャックに行ったの。
Imran: Really? I passed by it, but I saw a long line, so I didn’t go.
イムラン:本当? 通り過ぎたんだけど、行列だったから、行かなかったんだよね。
Lisa: We just had to wait 20 minutes.
リサ:私たちは20分しか待たなかったわよ。
Imran: That’s not bad at all. How was their hamburger?
イムラン:ぜんぜんいいじゃん。ハンバーガーどうだった?
Lisa: It was great as usual.
リサ:いつも通り、最高だったわ。
<Iman MEMO>
初級編で登場した「How was it?(どうだった?)」の部分を少し変化させて紹介します。中級と上級では、一言コメントしてから質問をしているのがポイントです。
中級や上級になってくると、受け答えのスピードが上がってきますよね。Q&Aの応酬になってしまわないように、しっかりコメントも加えることを心がけましょう。
That sounds really romantic. How was it?
(すごくロマンチックだね。どうだった?)
That sounds 〜.というのは、「sounds」を使っているので、相手の言ったことの響きに対するコメントです。
相手の言ったことに限らず、例えば相手が眠そうな声で何かを言ってきた時はYou sound sleepy.(眠そうだね(声の響きが)。)と言うこともできます。
※アンダーワールドの楽曲を使った新作プログラム『Dancing in the UNIVERSE』は、コニカミノルタプラネタリウム“満天” in Sunshine Cityにて2018年夏まで、『GLAY 星空が繋ぐ愛』は2018年秋まで上映予定。
第19回 〜話題の「iPhone X」〜
イムラン:やあ、リサ、週末はどうだった?
Lisa: It was great.
リサ:すごくよかったわよ。
Imran: That’s good to hear. Where did you go? Did you go out on a date, again?
イムラン:それはよかった。どこ行ったの? またデートにでも出かけたの?
Lisa: No, I didn’t. I stayed home on Saturday and Sunday.
リサ:いいえ、行ってないわ。土日どちらも自宅にいたわ。
Imran: Oh, really? What did you do at home?
イムラン:へえ、そうなの?自宅で何してたの?
Lisa: I just got my new iPhone X, so I was trying all the new functions.
リサ:iPhone Xをちょうど買ったところだったから、機能を色々試していたの。
Imran: Oh, wow! You bought it? How is it?
イムラン:へえ、そうなんだ!買ったの?どう?
Lisa: It’s so good. It’s totally cool. You should changes yours, too.
リサ:すごくいいわよ。超かっこいいの。変えた方がいいわよ。
Imran: Actually, I just bought iPhone 7 six months ago. What’s so good about it?
イムラン:実は、半年前にiPhone 7買ったばかりなんだよね。で、何がいいの?
Lisa: The display is a lot cooler, but the coolest part is the wireless charging.
リサ:ディスプレイがもっとかっこよくなったんだけど、一番すごいのはワイヤレス充電かな。
Imran: Wow, sounds really cool. But, I guess, I’ll have to wait for the next one.
イムラン:へえ、すごいね。でも、次のやつを待たないといけないかな。
<Iman MEMO>
今回の会話では、iPhoneで「遊んでいた」という言い方を覚えましょう。
I just got my new iPhone X, so I was trying all the new functions.
(iPhone Xをちょうど買ったところだったから、機能を色々試していたの。)
ここでは「trying all the functions」を紹介します。functionは機能という意味。tryは試してみる、やってみる、使ってみるなど、「試す」系でよく使うので覚えておいてください。
例えば、美味しいものがあって、それを食べてみて、試してみて、と言いたい時にもTry this.と言います。食べてみる、飲んでみる、などでも使えますので、とても便利な単語です。
第20回 〜イルミネーション〜
イムラン:やあ、リサ、週末はどうだった?
Lisa: It was great.
リサ:すごくよかったわよ。
Imran: That’s good to hear. Where did you go?
イムラン:それはよかった。どこ行ったの?
Lisa: I went to see the illuminations in Shinjuku and Shiodome.
リサ:新宿と汐留のイルミネーションを見に行ったの。
Imran: Oh, really? The Southern Terrace Illuminations and the Caretta Shiodome Illuminations?
イムラン:へえ、そうなの? サザンテラス・イルミネーションとカレッタ汐留イルミネーション?
Lisa: Yes, you’re right. Did you go, too?
リサ:そうよ、その通り。あなたも行ったの?
Imran: No, I didn’t. I saw them on the internet and I wanted to go, but I don’t have anyone to go with. Did you go with your boyfriend?
イムラン:いや、行ってない。ネットで見て、行きたいなと思ったんだけど、一緒に行く人いないんだよね。彼氏と行ったの?
Lisa: Yeah, I did. Why don’t you go by yourself?
リサ:うん、そうよ。一人で行けば?
Imran: Isn’t that a little weird. A guy enjoying the illuminations all alone.
イムラン:それってちょっと変じゃない?男が一人でイルミネーションを見るって。
Lisa: I don’t think there’s any harm in a guy going to watch illuminations by himself.
リサ:男の人が一人でイルミネーションを見に行っても、特に何も問題はないないと思うわよ。
Imran: OK, then. I’ll go. So, what were they like?
イムラン:わかったよ、じゃあ。行くよ。で、どんな感じなの?
Lisa: They were really nice. The Caretta Illuminations has a Beauty and the Beast theme and the Southern Terrace one was all pinkish and really beautiful.
リサ:とてもよかったわよ。カレッタ・イルミネーションは美女と野獣をテーマにしていて、サザンテラスの方は全体的にピンク色でとても綺麗だったわ。
Imran: Sounds really nice.
イムラン:良さそうだね。
<Iman MEMO>
今回は、「別にそんなことないと思うよ」と言いたい場合の表現です。
I don’t think there’s any harm in a guy going to watch illuminations by himself.
(男の人が一人でイルミネーションを見に行っても、特に何も問題はないないと思うわよ。)
ここでポイントとなるのは、harmという単語です。Harmは危害、損害、損傷などという意味で使います。なので直訳すると、何も損害、損傷はない、という意味で害はないや問題はないという意味になります。
またharmを使ったこんな表現もあります。I meant no harm. = 悪意はありませんでした。(直訳:危害を加えるつもりはありませんでした。)
こういう表現の仕方を覚えて表現力の幅を広げてください。
イムラン・スィディキ
1976年11月14日生まれ。セント・メリーズ・インターナショナル・スクール(小学校〜高校)、上智大学、上智大学大学院。英会話スクール『コペル英会話教室』麻布十番本校、銀座校の校長。YouTube上の公式チャンネルをはじめ、公式アプリ、ブログ、Twitter、Facebookなどでも人気。著書に『CD BOOK 超英語思考トレーニング』(明日香出版社)など。日本各地で英会話セミナーを開催し、わざわざ海外からセミナーに参加する受講生もいるほどの人気講師。「英語はストレスなく学ぶのが一番。英語を勉強している人に、いかにストレスを感じさせないか」を考えながらレッスンをしている。