2015年08月21日 09時20分

外国人に伝えたいおしゃれでかっこいい四字熟語ベスト5の英語版

日本でもなじみ深い“四字熟語”の英語版を紹介する [拡大する]

日本でもなじみ深い“四字熟語”の英語版を紹介する

 以前、オンライン辞書など英語関連事業を展開するウェブリオの調査による「外国人に伝えたい日本の四字熟語」のランキングを紹介した。前回は、日本語の四字熟語だけをお伝えしたので、今回はその英語版を紹介していく。

 また、ランクインしていない四字熟語でも役立つものがあるので、下記に挙げていく。訪日外国人にはもちろん、海外旅行先や留学先などで日本人の考え方や戒めなど、日本文化を説明する際の参考にしてはいかがだろうか。

■外国人に伝えたい「四字熟語ランキング」ベスト5

第1位「一期一会」(75.9%)
生涯にただ一度まみえること。一生に一度限りであること。
【英語表現】
Treasure every meeting, for it will never recur.

第2位「花鳥風月」(31.6%)
天地自然の美しい景色。
【英語表現】
The beauties of nature

第3位「誠心誠意」(30.2%)
私欲を離れ、曲がったところのない、いつわりのない心、まごころで物事に対する気持ち。
【英語表現】
Wholeheartedly; devotedly; faithfully; from (the bottom of) one's heart

第4位「森羅万象」(19.4%)
宇宙間に存在する数限りない一切のものごと。万有。
【英語表現】
All(the whole of)creation; the universe; all nature

第5位「因果応報」 (18.1%)
過去における善悪の業(ごう)に応じて、現在における幸不幸の果報を生じ、現在の業に応じて未来の果報を生ずること。
【英語表現】
Retribution; retributive

第5位「一日一善」(18.1%)
1日に一つだけでも何か善い行いをすること。
【英語表現】
One good deed a day.

 ランキング以外でも、外国人に伝えたい四字熟語はまだまだあるので、下記に挙げて行く。

「一蓮托生」
善くても悪くても行動・運命をともにすること。
【英語表現】
Be in the same boat; share somebody’s fate

「諸行無常」
万物は常に変化して少しの間もとどまらないということ。
【英語表現】
All things are in flux and nothing is permanent.

「明鏡止水」
邪念がなく、静かに澄んだ心境。
【英語表現】
A mind as serene as a polished mirror (as still water); a mind undisturbed by evil thoughts

「温故知新」
昔の物事を研究し吟味して、そこから新しい知識や見解を得ること。
【英語表現】
An attempt to discover new things (truths) by studying the past through scrutiny of the old

「勧善懲悪」
善事をすすめ、悪事をこらしめること。
【英語表現】
Poetic justice

「以心伝心」
思うことが言葉によらず、互いの心から心に伝わること。
【英語表現】
Tacit understanding; telepathy

「外柔内剛」
外見はものやわらかで、心の中がしっかりしていること。
【英語表現】
Gentle in appearance but tough in spirit

「酔生夢死」
何のなす所もなく、いたずらに一生を終えること。
【英語表現】
Live idly(to no purpose) ; slumber (sleep, idle) one's life away

「唯我独尊」
天上天下唯我独尊の略。世の中で自分一人だけがすぐれているとすること。ひとりよがり。
【英語表現】
Self-righteousness; self-conceit

「我田引水」
物事を自分の利益となるようにひきつけて言ったり、したりすること。
【英語表現】
Special pleading; turning something to one's own advantage

参考:『広辞苑』岩波書店、『新和英中辞典』研究社

 日本の文化を紹介するための四字熟語の英語表現を紹介したが、英語で説明するためには、まずは日本語で四字熟語の意味を理解する必要がある。英語学習することで日本語力がつけば、総合的な語学力アップにつながるだろう。

【文・取材/寺本亜紀】
ライター、映像翻訳者(映画やドラマ、ドキュメンタリーの字幕翻訳・吹替翻訳)、キャリア・コンサルタント。英文科卒業。小学校英語指導者資格取得。カナダ、アメリカ、オーストラリアで親子留学を経験。

>>■「英語の習得度」の満足度が高い【英会話スクール】ランキング

>>外国人に伝えたい「日本の言葉や文化」を一挙紹介! 

オリコン日本顧客満足度ランキングの調査方法について

当サイトで公開されている情報(文字、写真、イラスト、画像データ等)及びこれらの配置・編集および構造などについての著作権は株式会社oricon MEに帰属しております。これらの情報を権利者の許可なく無断転載・複製などの二次利用を行うことは固く禁じております。