<中級編>第25〜29回/イムランの「週末のできごとを英語で話してみよう!」

第28回〜気になるプロジェクションマッピング

  • 「話題のプロジェクションマッピングを見てきた」を英会話で(写真はイメージ)

    「話題のプロジェクションマッピングを見てきた」を英会話で(写真はイメージ)

ImranHey, Lisa, how are you?
イムラン:やあ、リサ、元気?

LisaI’m doing great. How are you doing?
リサ:元気よ。あなたは調子どう?

ImranI’m doing great, too. Thanks for asking.
イムラン:僕もすごく調子いいよ。お気遣いありがとう。

LisaSo, how was your weekend?
リサ:で、週末どうだった?

ImranIt was great.
イムラン:すごくよかったよ。

LisaThat’s good to hear. What did you do?
リサ:それはよかったわ。何したの?

ImranWell, I went to Tokyo Disneyland to watch the projection mapping show and parade of “Frozen”.
イムラン:えーっと、『アナと雪の女王』のプロジェクションマッピングとパレードを見にディズニーランドに行ったんだ。

LisaWow, really?! I’m so jealous! How was it?
リサ:へえ、本当?すごく羨ましい!どうたった?

ImranIt was wonderful. I have a soft spot for Disney characters and projection mapping, so I didn’t want to miss this one.
イムラン:素晴らしかったよ。ディズニーキャラクターとプロジェクションマッピングに弱くてさ、大好きなんだよね、だから今回のは見逃したくなかったんだ。

LisaSounds nice. Who did you go with?
リサ:いいね。誰と行ったの?

ImranI went by myself.
イムラン:一人で行ったよ。

LisaTo Disneyland?
リサ:ディスニーランドに?

ImranYeah, I usually go by myself. It’s actually much more efficient to go to Disney Land by yourself than with someone.
イムラン:うん、だいたい一人で行くよ。ディズニーランドは誰かと一緒に行くより、1人で行った方が効率がいいんだよね。

<Imran MEMO>
 今回は「大好き」と言いたい時に使う英語表現をご紹介しました。

I have a soft spot for Disney characters and project mapping.
(ディズニーキャラクターとプロジェクトマッピングに弱くてさ、大好きなんだよね。)

 Soft spotは直訳すると、「やわらかい場所」や「ポイント」という意味で、“弱点”という意味で使います。だから日本語で言う、「〇〇に弱いんだよね」という意味になるんです。これを応用して、「大好き」という意味で、「子犬に弱い」「赤ちゃんに弱い」という感じでも使えますよ。

※『アナとエルサのフローズンファンタジー』は、3月19日まで東京ディズニーランドで開催。アナとエルサたちのファンタジックな世界が楽しめるイベントは、今年でファイナルを迎える。

オンライン英会話 クチコミや評判を見る オリコン日本顧客満足度ランキング

オリコン日本顧客満足度ランキングの調査方法について

当サイトで公開されている情報(文字、写真、イラスト、画像データ等)及びこれらの配置・編集および構造などについての著作権は株式会社oricon MEに帰属しております。これらの情報を権利者の許可なく無断転載・複製などの二次利用を行うことは固く禁じております。