<中級編>第25〜29回/イムランの「週末のできごとを英語で話してみよう!」
第27回〜東京ミッドタウンのアイスリンク
イムラン:やあ、リサ、元気?
LisaI’m doing great. How are you doing?
リサ:元気よ。あなたは調子どう?
ImranI’m doing great, too. Thanks for asking.
イムラン:僕もすごく調子いいよ。お気遣いありがとう。
LisaSo, how’s 2018 treating you?
リサ:で、2018年の調子はどうなの?
ImranVery well, actually.
イムラン:実はけっこういいんだよね。
LisaWhat have you been up to lately?
リサ:で、最近、何しているの?
ImranWell, I try and do something every weekend for a change.
イムラン:そうだね、趣向を変えて、毎週末何かするようにしてる。
LisaOh, really? That’s nice. What did you do last weekend?
リサ:へえ、本当?いいわね。先週末は何したの?
ImranI went to the Tokyo Midtown for some ice-skating. They set up an ice-skating rink outside every year. I really like the atmosphere.
イムラン:東京ミッドタウンのアイススケートに行ったんだ。 毎年、外にアイススケートリンクを作るんだよ。あの雰囲気が大好きでね。
LisaWow, good for you! Who did you go with?
リサ:へえ、いいじゃない!誰と行ったの?
ImranI went by myself.
イムラン:一人で行ったよ。
<Imran MEMO>
今回は久しぶりに会った人に使う表現を紹介します。日本語に訳すと、同じ「最近、何しているの?」という意味になります。
What have you been up to lately?
(最近、何しているの?)
doing などの単語が入っていないから、少しわかりづらい表現ですね。これはup toがdoingの代わりとなっています。少しカジュアルな表現ではありますが、友達同士だとよく使うので、覚えておいてください。
カジュアルな表現は、仲の良い友人同士ではよく使うので、覚えておくとよいです。でも、実際なかなか使いどころがないことも。こういう表現は使うためだけではなく、英語の映画とかドラマを見た時や電車のネイティブ同士の会話でよく出てくるので、そういう時に、「あ! あれだ!」と思えれば、それでもOKです。
※都内最大級の屋外アイススケートリンク「三井不動産アイスリンク for TOKYO 2020」は、3月4日まで東京ミッドタウンで開催。