<中級編>第25〜29回/イムランの「週末のできごとを英語で話してみよう!」
第26回〜新年の抱負
イムラン:やあ、リサ、元気?
LisaI’m doing great. How are you doing?
リサ:元気よ。あなたは調子どう?
ImranI’m doing great, too. Thanks for asking.
イムラン:僕もすごく調子いいよ。お気遣いありがとう。
LisaSo, are you ready for the new year?
リサ:で、新しい年を始める準備はできてる?
ImranYes, I am. I am so excited. Do you have any New Year’s Resolutions.
イムラン:もちろんだよ。すごく楽しみ。新年の抱負とかあるの?
LisaYes, I do. I have three, actually.
リサ:あるわよ。実は3つあるの。
ImranI’m all ears.
イムラン:耳をダンボにして聞くよ。
LisaFirst of all, I’m going to wake up early every morning. Secondly, I will never be late to work. And thirdly, I will study a new language this year. What do you think?
リサ:まずは、毎朝早く起きるわ。2つ目は仕事に遅刻しない。3つは今年新しくどこかの言葉を勉強するわ。どう思う?
ImranThey are all great resolutions. Good luck. I hope you achieve all three of them.
イムラン:全部、とても良い抱負だね。がんばってね。3つ全部達成できるといいね。
<Imran MEMO>
今回は相手が何かを言おうとしている時に、それを促す時に使うフレーズを紹介しました。
I’m all ears.
(耳をダンボにして聞くよ。)
直訳すると、「私はすべて耳です。」となります。身体中が耳になって、話を全部聞く、という意味で使います。
身体が耳になる、というとわかりにくいので、「耳をダンボにする」という言い方にしました。こちらの方が馴染みもありますよね。