<初級編>第34〜37回/イムランの「週末のできごとを英語で話してみよう!」

  • 映画『ちはやふる−結び−』を英会話で(C)2018 映画「ちはやふる」製作委員会(C)末次由紀/講談社

    映画『ちはやふる−結び−』を英会話で(C)2018 映画「ちはやふる」製作委員会(C)末次由紀/講談社

ImranHey, Lisa, how are you?
イムラン:やあ、リサ、元気?

LisaI’m doing great. How are you doing?
リサ:元気よ。あなたは調子どう?

ImranI’m doing great, too. Thanks for asking. So, how was your weekend?
イムラン:僕もすごく調子いいよ。お気遣いありがとう。で、週末はどうだった?

LisaIt was OK. I just stayed home.
リサ:普通だったわね。家にいただけよ。

ImranWhat did you do at home?
イムラン:家で何をしてたの?

LisaI’m planning to go watch Chihayafuru next weekend, so I read some comics and watched the previous movies.
リサ:来週末『ちはやふる‐結び−』を観に行く予定だから、マンガと前作を観ていたの。

ImranIs that the movie about Hyakunin Isshu with Hirose Suzu?
イムラン:それって、広瀬すずが出てる、百人一首の映画?

LisaYeah, it is. Have you seen it?
リサ:そうよ。観たの?

ImranNo, I haven’t. I just saw the trailer. Perfume sings the theme song, right? I love their music and performance.
イムラン:いや、観てない。予告編だけ。主題歌はPerfumeが歌っているんだよね? 彼女たちの音楽とパフォーマンス、大好きなんだよね。
  • Perfumeによる『ちはやふる −結び−』主題歌「無限未来」

    Perfumeによる『ちはやふる −結び−』主題歌「無限未来」

<Imran MEMO>
 今回は「ファンです」という表現と、ちょっと差がつく英語表現をご紹介。

I love their music and performance.(彼女たちの音楽とパフォーマンス、大好きなんだよね。)

 I love ○○.という言い方は一般的なのですが、日本人の生徒さんは「love」という単語を使うことに抵抗を感じるようです。訳すと「愛している」なので、ちょっと大袈裟に感じたり、小っ恥ずかしい気持ちになったりするのだと思います。

 でも、英語で「love」を使う時は「大好き」という意味で使う方が多いです。もちろん、恋愛の話題でも使いますが、普通に「大好き」と言いたい時に使います。恥ずかしがらずに使ってみてください。

※映画『ちはやふる −結び−』は、末次由紀の人気コミックを広瀬すず主演で実写映画化。『上の句』『下の句』に続く、シリーズ3作目にして完結編。前作での全国大会から2年が経った瑞沢高校競技かるた部のその後を描く。広瀬のほか、野村周平、新田真剣佑、上白石萌音、松岡茉優らが出演。
前へ
オリコン日本顧客満足度ランキングの調査方法について

当サイトで公開されている情報(文字、写真、イラスト、画像データ等)及びこれらの配置・編集および構造などについての著作権は株式会社oricon MEに帰属しております。これらの情報を権利者の許可なく無断転載・複製などの二次利用を行うことは固く禁じております。