English Style PRODUCT BY オリコン顧客満足度

<上級編>第21〜24回/イムランの「週末のできごとを英語で話してみよう!」

第22回 〜2017年 年間本ランキング〜

  • (写真左から)ビジネス書1位『はじめての人のための3000円投資生活』横山光昭著/アスコム、コミック1位『ONE PIECE』84巻 (C)尾田栄一郎/集英社

    (写真左から)ビジネス書1位『はじめての人のための3000円投資生活』横山光昭著/アスコム、コミック1位『ONE PIECE』84巻 (C)尾田栄一郎/集英社

Imran: Hey, Lisa, how was your weekend?
イムラン:やあ、リサ、週末はどうだった?

Lisa: It was great.
リサ:すごくよかったわよ。

Imran: Good to hear that. What did you do?
イムラン:それはよかった。何したの?

Lisa: I was reading business books all weekend.
リサ:週末ずっとビジネス書を読んでたの。

Imran: Oh, what did you read?
イムラン:へえ、何読んだの?

Lisa: I read the top 4 business books on Oricon’s 2017 Annual Book Ranking. I was looking for some books to read and checked what books were popular. I couldn’t decide which to buy, so I just bought the top 4.
リサ:「オリコン2017年 年間“”本ランキング」のトップ4を読んだの。読む本を探していて、どの本が人気か調べていたの。どれがいいか決められなかったから、とりあえずトップ4を全部買ったわ。

Imran: I see. You read two books a day?
イムラン:そうなんだ。1日2冊読んだの?

Lisa: Yeah, all the books were really interesting. I read each book in one sitting.
リサ:そう、どれもすごく面白かったわよ。各本、1回で読めちゃった。

Imran: Wow. So, which books did you read?
イムラン:へえ。で、どの本読んだの?

Lisa: I read “3,000 yen Investment for Beginners,” Horiemon’s “Multi-Tasking Power,” “Communication is 90% Presentation-Manga Version,” and “Life Shift.”
リサ:『はじめての人のための3000円投資生活』、ホリエモン(堀江貴文)の『多動力』、『マンガでわかる 伝え方が9割』、あとは『ライフ・シフト』。

Imran: Wow. That’s why you sound smarter than last week. I read manga all weekend. The latest volumes of some of the manga just came out. I bought them, but I kept them for last weekend.
イムラン:へえ。だから先週より言うことが頭良さそうに聞こえるんだ。俺は週末ずっとマンガ読んでた。好きなマンガの最新刊がつい最近出たんだよね。買ったんだけど、先週までとっておいたんだ。

Lisa: You read manga?
リサ:マンガ読むんだ?

Imran: Are you kidding? Manga is my life. I have a manga cellar at home.
イムラン:え、何言ってんの?マンガは俺の人生そのものだよ。家にマンガセラーも持ってるからね。

Lisa: You do? What did you read?
リサ:そうなの? 何読んだの?

Imran: I read “One Piece,” “Attack on Titan,” “Kingdom,” and “My Hero Academia”.
イムラン:俺が読んだのは『ONE PIECE』、『進撃の巨人』、『キングダム』、『僕のヒーロー・アカデミア』。

Lisa: So, you were just reading manga all weekend?
リサ:じゃあ、週末ずっとマンガ読んでただけ?

Imran: Yes. Why? Is there anything wrong with that?
イムラン:うん。なんで?なんかおかしい?

Lisa: No, I was just asking. There’s definitely nothing wrong with reading manga all weekend. I think it’s perfectly normal to spend your free time like that.
リサ:いや、ただ聞いただけ。週末ずっとマンガ読んでいても何もおかしくないわ。そういう風に週末を過ごすのはいたって普通だと思うわ。

<Imran MEMO>
 今回は「大好き」のバリエーションを各レベルで紹介しました。

Manga is my passion.(マンガは俺の生きがいだよ。)

 この「passion」という単語も、また日本人のみなさんが使うのをためらう単語です。「Passion」は「情熱」と訳されるので、多くの方は「情熱を注いでいるってほどじゃないので、使えません。」と言います。確かに「passion」は「情熱」ですが、「情熱を注いでいる」というアモーレ!な感覚ではなくても、「大好き」や「けっこうはまっている」という程度の意味合いでも使いますので、こちらも気兼ねなく使ってください。
オリコン日本顧客満足度ランキングの調査方法について

当サイトで公開されている情報(文字、写真、イラスト、画像データ等)及びこれらの配置・編集および構造などについての著作権は株式会社oricon MEに帰属しております。これらの情報を権利者の許可なく無断転載・複製などの二次利用を行うことは固く禁じております。