English Style PRODUCT BY オリコン顧客満足度

2018年04月27日 07時00分

海外のスタバで英語で注文できる?メニューやサイズの頼み方

日本のスターバックスで5月29日まで販売中の『#STRAWBERRYVERYMUCHFRAPPUCCINO(#ストロベリーベリーマッチフラペチーノ)』。※なくなり次第終了。 [拡大する]

日本のスターバックスで5月29日まで販売中の『#STRAWBERRYVERYMUCHFRAPPUCCINO(#ストロベリーベリーマッチフラペチーノ)』。※なくなり次第終了。

 世界中に店舗を持つスターバックスは、いまや日本でもお馴染みのコーヒーショップ。その国、都市ならではのタンブラーやメニューもあるので、海外を旅行する際にはぜひ立ち寄ってみたいものだ。ただ、国内ですら「どうやって注文したらわからない…」という人もいるのに、英語でオーダーするなんてハードルが高すぎる!? ゴールデンウィークが始まり、夏の旅行シーズンも間近。いざというときに困らないために、スタバで注文するときに使える英語表現を覚えておこう。

■STEP 1:注文はサイズ+ドリンク名だけでもOK!

 まず、お店に入ると店員さんが「Welcome to Starbucks! What can I get you today?」(ようこそスターバックスへ。今日は何をご用意しましょうか)と声をかけてくれる。注文は、きちんと文章で言うもよし、サイズとドリンク名だけでもよし。ただし、サイズ+ドリンク名で注文するときは、最後に「please」をつけよう。

<例>
・Can I get a Venti Strawberries and Creme Frappuccino?
(ベンティサイズの「ストロベリークリームフラペチーノ」をください)

・One Tall iced Cinnamon Almond Milk Macchiato and one Short Espresso, please.
(アイスの「シナモンアーモンドミルクマキアート」のトールサイズ1つと、「エスプレッソ」のショートサイズを1つお願いします)

 また、海外と日本のスタバでは飲み物の容量も異なる。注文したものが出てきてビックリ、と戸惑わないために、例として北米でのサイズと容量を紹介する。

【北米でのサイズと容量】
※fl. oz.(fluid ounce)は液量オンス。アメリカとイギリスでは値が異なるので注意
ショート Short〔8 fl. oz.〕=250 ml
トール Tall〔12 fl. oz.〕=375 ml
グランデ Grande〔16 fl. oz.〕=500 ml
ベンティ(ホット) Venti Hot 〔20 fl. oz.〕=約591 ml
ベンティ(コールド) Venti Cold〔24 fl. oz.〕=約710 ml
トレンタ(コールド)〔Trenta Cold〔31 fl. oz.〕=約917ml

■STEP 2:名前を聞かれたらニックネームかファーストネームを

 国によっては名前を聞かれる。カップに名前を書き、ドリンクが出来たら名前を呼んで手渡してくれる。店員に、「and what is your name?」(で、お名前は?)と聞かれたら、ニックネームやファーストネームを伝えるのが一般的。日本語の名前は発音しにくいので、英語のニックネームを作ってしまうのもアリ。

■STEP 3:店内で飲むか、持ち帰りかを伝える

 店内で飲むならマグカップ、持ち帰り用なら紙コップにドリンクを用意する場合がある。持ち帰りかどうか、マグカップか紙コップかなどを聞かれたら、下記のように答えよう。

【店員】To go?(お持ち帰りですか?)
 −I will have it here.
 −For here.
 (ここで飲みます)

 −To go.
 −Take out.
 (持っていきます)

【店員】With a mug or a paper cup?(マグカップ?それとも紙コップ?)
 −I will have it here in a paper cup, please.
 −I will have it here but in a to go cup, please.
 (ここで飲みますが紙コップでお願いします)

■STEP 4:飲み物以外の注文をする

 飲み物に続いて、店員が食べ物の注文を聞いてきたら、こう答えよう。

【店員】Okay, anything else you would like to order with your coffee?
 (それでは、コーヒーの他にご注文はありますか?)
 −Can I also have a Chocolate Croissant? Would you warm it up, please?
 (「チョコレートクロワッサン」もください。温めていただけますか?)
 −No thank you, I’m good.
 (それだけで結構です)

 もし、店員の言葉が聞き取れなかったとしても、メニューを指差してカップのサイズさえ言えれば、注文はできる。支払い金額もキャッシャーに表示されるので安心だ。国によってはメニューが異なるので、臆することなく日本で見かけないドリンクを試してみよう。

(文:柏野裕美)

>>【英語フレーズ】海外のレストラン、入店から注文、会計までを英語で!

>>入会前にチェック 習得度の満足度で選ぶ【英会話スクールランキング】

オンライン英会話 クチコミや評判を見る オリコン日本顧客満足度ランキング

オリコン日本顧客満足度ランキングの調査方法について

当サイトで公開されている情報(文字、写真、イラスト、画像データ等)及びこれらの配置・編集および構造などについての著作権は株式会社oricon MEに帰属しております。これらの情報を権利者の許可なく無断転載・複製などの二次利用を行うことは固く禁じております。