Q.海外でジブリ作品は人気ですか? 英語タイトルも知りたいです
2003年に『千と千尋の神隠し』はアメリカのアカデミー賞の長編アニメーション映画賞やドイツのベルリン国際映画祭の最高賞「金熊賞」を受賞したこともあり、ジブリ映画の作品や宮崎駿監督は海外でも高い評価を受けています。
実際、海外で現地の人とジブリ映画の作品の話題で盛り上がったという話も聞きます。
また、海外へ行く際に、相手がアニメ好きの方であれば、ジブリ映画の作品(DVDなど)をお土産として持参すると喜ばれるかもしれません。ただし、リージョンが正しくないと再生できない可能性がありますので、購入する際には必ずリージョンを確認してください。
ちなみに、タイトルは日本と異なるので、話題にするときの参考にいくつか紹介します。
日本語のタイトル | 英語訳のタイトル |
天空の城ラピュタ (1986年日本公開) | LAPUTA: Castle in the Sky |
となりのトトロ (1988年日本公開) | My Neighbor Totoro |
魔女の宅急便 (1989年日本公開) | Kiki’s Delivery Service |
もののけ姫 (1997年日本公開) | Princess Mononoke |
千と千尋の神隠し (2001年日本公開) | Spirited Away |
ハウルの動く城 (2004年日本公開) | Howl’s Moving Castle |
英語学習の視点でみても、「音声を英語で字幕なし」もしくは「音声は日本語で、字幕を英語にして」など、いろいろと切り替えることで新しい表現や単語を覚えることができるでしょう。
『千と千尋の神隠し』以外でも好きな映画を選んで音声と字幕の切り替えで英語学習してみましょう。ご自身が好きな映画だといつも何度でも観て楽しめるので、知らず知らずのうちに英語力がついているかもしれません。
>マララさんなどノーベル平和賞受賞者の有名な言葉は?
ライター、映像翻訳者(映画やドラマ、ドキュメンタリーの字幕翻訳・吹替翻訳)。英文科卒業。
小学校英語指導者資格取得。カナダ、アメリカ、オーストラリアで親子留学を経験。